| Search tool or Browse all tools by sections |
| Tool | Description | Type | Rating | Comment | |||||||||||
Subtitle Workshop |
Subtitle Workshop is the most complete, efficient and convenient subtitle editing tool. It supports all the subtitle formats you need(not sub/idx use subrip) and has all the features you would want from a subtitle editing program.
|
Freeware Released:20120101 Size:1.1MB |
7.9 (8.0) 40 votes Guides Similar tools |
Read 40 comments (7029801 views) |
|||||||||||
|
Latest version: 4 Beta 4/2.52 RC (January 01, 2012) Download sites: More info from author/developer site More download options: Download latest beta version here (direct link) Supported operating systems: More information and other downloads: Download Subtitles Workshop 2.52 RC/beta here. Based on Subtitle Workshop 2.51. Sections/Browse similar tools: Subtitle Alert me! when this software has been updated. |
Click to enlarge screenshot |
||||||||||||||
Version history:
Subtitle Workshop 2.52 RC View full changelog 2011.12.19 * Subtitle transparency color added to settings + Little redesign of Settings->Video preview->Subtitles 2011.12.17 + Removed default hotkeys for Edit->Subtitles->Effects->Type effect Edit->Subtitles->Effects->Flash (Fast/Medium/Slow) 2011.12.13 + Total errors text in Information and errors window + Turned off scroll to end of list in Information and errors + Description column in Information and errors now fits window width 2011.12.11 * Asterisk in title bar to indicate that changes in original/translation are not saved. 2011.12.10 + Translation for CPS in main form * Settings for double click in Original/Translation box 2011.12.08 + Double click jump from Biggest/Smallest CPS, Biggest/Smallest duration in Various information window. 2011.12.07 + Widened a little time controls in Divide lines/Split subtitle 2011.12.06 + Fixed bug with TimeEdit component (bad MaxTime constant) + TimeEdit component Up/Down arrows now are little bigger 2011.12.05 + Fixed problem with getting state of Work with tags / No interaction with tags 2011.12.02 + Default setting for "Show color bar" now is set to off 2011.12.01 + Romanian manual added + Fixed bug with style tags counted in Fast divide lines + Fixed bug with original text clear in Fast divide lines + Smart line adjust (Ctrl+E) now works separately for original/translation + Fast divide lines (Ctrl+Shift+V) now works separately for original/translation 2011.11.29 + Fixed bug with swapped panes in settings 2011.11.28 * Gap between subtitles for: Insert subtitle, Extend length, Duration limits, Expand duration, Automatic durations 2011.11.27 * Divide lines, gap between subtitles 2011.11.26 * Settings for new subtitle duration 2011.11.25 + Some memory leaks fixed 2011.11.23 + Fixed bug with translation box redraw 2011.11.21 + Settings for 150% playback rate + Fixed bug with playback rate save and restore. Little refactoring, constants added. 2011.11.18 + Fixed infinite loop when typing pipe character 2011.11.13 + Fixed error coloring after settings change + Settings window redesign 2011.11.12 + Fixed time to zero bug in Adjust subtitles window 2011.11.11 * Choose top/bottom position for subtitle preview 2011.11.10 + Check for update now returns found version number + Check for updates enabled in menu + Little changes in About form 2011.11.09 + More style tags code refactoring (no changes for end-user) * Popup for style tags in edit controls 2011.11.07 + Fixed TAB circle issue 2011.11.05 * Hotkeys to tag selected part of subtitle text Defaults are Alt+Q, Alt+W, Alt+E, Alt+R + Tags <i>, <u>, <b> are no more judged as hearing impaired subtitles 2011.11.04 * Experimental tag highlighting in edit controls 2011.11.02 + More accurate CPS calculation when tags are used + More accurate long lines detection when tags are used * Added shortcuts for shift Show/Hide times separately 2011.11.01 + Close tags are no more shown in subtitle preview Subtitle API 1.12: + Added close tags (</b>, </i>, </u>, </c>) + Removed re-tagging of subtitles, where only part of subtitle was tagged 2011.10.31 + Style tags code refactoring (no changes for end-user) + Added close tags (</b>, </i>, </u>, </c>) + Information and errors report is now formatted with spaces instead of TABs 2011.10.30 * Too small/too big CPS added to check in Information and errors window 2011.10.29 + Information and errors is now non-modal window + To drag-and-drop supported files added *.avs 2011.10.28 + Information and errors set color button changed to color sample * Button to export Information and errors report to textfile 2011.10.27 + Shift+Tab jump from list to memo + CPS changed to two decimal places after comma * Added support for GetOrgFilename, GetOrgFilepath, same for translation and video in Pascal scrips + Changed default volume to max * Added volume icon 2011.10.22 + Fixed subtitle list covered by video 2011.10.19 + Added Avisynth to movie open dialog 2011.10.18 + Fixed final time of first subtitle for undo after combining * Possibility to choose audio stream from video 2011.10.17 + Fixed text selection bug when Shift+Enter or Ctrl+Enter pressed (second try) * Color bar for visual subtitle representation 2011.10.16 + Edit controls reverted to non-unicode (bug with font charset changing) 2011.10.14 + Added numeric code for play video errormessage 2011.10.12 + Added Hungarian language file by perelli + Fixed length of movie seekbar + Fixed bug with jump on double click when translator mode is off 2011.10.11 + Time controls are little resized + Added Serbian language file by Branko Pavlović + Changed tab order for text input boxes + Information and errors little redesign + File version information 2011.10.10 + Fixed bug with realtime CPS + Fixed bug with running Pascal scripts * Added volume save on program exit * Settings for CPS coloring 2011.10.09 * CPS coloring * Change duration based on entered CPS 2011.10.08 + Fixed bug with removing Bold/Underline style via popup 2011.10.01 * Volume control 2011.09.30 * Changed taskbar caption to subtitle file + Subtitle Workshop (instead of Subtitle Workshop + subtitle file) * Settings for untranslated subtitle text + Realtime CPS recalc on text change 2011.09.26 * Added command line parameter to run Pascal script + Minor update of English and Russian help files. 2011.09.24 + Changed bug support email + Fixed text selection bug when Shift+Enter or Ctrl+Enter pressed 2011.09.20 + SubStation Alpha is now saved with correct encoding instead of default 0 + Changed default colors and outline/shadow size in default config for SubStation Alpha * More recent version of VirtualTreeView 4.8.7 is used for compilation * More recent DX headers are used for compilation 2011.09.18 * Windows are little redesigned Various information, Join subtitles, Split subtitle, Information and errors, Save as * Min/max CPS and duration in Various information * Added support for GetSWVersion and GetAPIVersion in Pascal scrips 2011.09.17 + Fixed bug with milliseconds in TimeEdit control * Added information about CPS (characters per seconds) Thanks to Buzcatcher (more at http://www.urusoft.net/forum/viewtopic.php?id=5636) * Added support for GoToLineNumber in Pascal scripts 2011.09.16 + Version number in caption * Shortcuts for 10 Pascal scripts instead of 5 2011.09.13 + Fixed font in "About" + Fixed bug charset after changing language * Turned off check for new version 2011.09.12 * Compiled from 2.52 sources provided by Dek. * About form GPL copyright * Support for "All files" in Movie->Open * Bigger "Divide lines", "Information & errors", "Save as" dialogs
Report this tool(dead link/new version out)
|
|||||||||||||||
| Comments | Post comment | ||||||||||||||
|
|||||||||||||||
The new Beta 2.52 is very good. The incorporation of the CPS function was an excellent idea and it works perfectly well. Thanks to the developer that decided to take the post and improve this very fine piece of software.
|
|||||||||||||||
Needs an update and support for Unicode/UTF. Apart from that, it's still the best and most powerful editing software for softsubs. No other subtitle editor offers such powerful functions for correcting the sync with a few mouse-clicks.
|
|||||||||||||||
Check this out for problems with windows 7... this work for me... Just install K-Lite Mega Codec Pack and during install check the 2 options in ffdshow configuration. 1.enable proccessing for raw video and 2. force RGB.. output. For me its working...
|
|||||||||||||||
Unfortunately the only video format that it will display is avi. Not sure if Windows 7 is causing the problem or codecs or other installed programs. As long as the file is avi no problems. I tried loading ina mpeg2 file with accompanying srt file - it played with audio but no picture. Checked and played with the options for external viewers but to no avail.
|
|||||||||||||||
IMHO, best subtitling software up to version 2.51. Newer versions are not so good. Version 2.51 is the way to go.
|
|||||||||||||||
A great app for subtitle editing. Convert from format to format, check for OCR and other errors, change framerate, adjust timing, and much more. Highly recommended. Although I do enjoy the older version 2.51 better than the latest revision.
|
|||||||||||||||
It appears that this is abandonware, as there have been no updates or input from the mods for more than a year as of Sept 09. The program has timing problems, and the manual isn't written for beginners, but all in all it was a great tool. It is still useful for converting from one format to another, and the "Custom Format" option allows uses to create any format that isn't available in their already extensive drop-down list.
|
|||||||||||||||
@TrashCompaqtor, It sounds like you have the "Lines without letters" auto-fix turned on? The manual says: "Deletes lines of the subtitle that don't contain letters (a-z, á-í, etc)." and: "(don't misunderstand, "letters" is not the same as "characters")." Kind regards, Francois
|
|||||||||||||||
This is a great tool, much more CPU friendly than similar programs (like Subtitle Creator). It does what it says it does, it converts from every format to every format, so, in my book it's really good. Yes, the Save As ... box could be less glitzy and more functional, but i don't really care. It's a free, CLEAN program, so all those subtitle-joiner-whiners, ("Oooooh, I am using old 18th century Icelandic and Cyryllic lettering and it won't join those properly, boooohoooo, I have to TYPE!!!! Booohoo, my life is over!!") stop yer blabbering and pay a typist then. Yes, exaggerating, and perhaps (big IF) whining will improve the program, but one can give constructive criticism without all the passive aggressive stuff ... puh leeeeze !!!!
|
|||||||||||||||
Very good application with a broad format support, that I used to love when I had Windows XP. Now however, I have Windows Vista. On my last computer (Vista) I had problems with the timeline jumping back to 0 every time I reached 30 minutes, and on this computer (still Vista) it crashes when I load a video (= useless). I have tried reinstalling it and it happens anyway. This worked on my last computer though. Other than the bad Vista support I would say this is the best tool around that I've tried.
|
|||||||||||||||
I agree with comments below that SubtitleWorkshop in its present state is quite unusable. Free or not, an update is long overdue. Will be great software once the bugs are ironed out, tho'.
|
|||||||||||||||
Just when I thought it was safe to use version 2.51, I encountered a flaw in the program. I'd have to call this a major flaw too. After using the feature to join two subtitle files, I noticed there was an entry missing. After a while of manually editing the two original .srt files - actually just the one from which the entry turned up missing after the join - and I discovered something pretty stupid about this program: If a single subtitle entry has multiple lines, the first line can not contain a number all by itself. Why not? Subtitle Workshop removes the entire entry! Now, if the first line of the entry starts with a number but has other text following it on the same line, then this error does not happen. To give an example, the entry was something like this: 947 01:42:22,694 --> 01:42:34,280 1967 Bla bla bla, bla bla bla words words words. Yackity yack yack mumble jibba jabba. The date "1967" in the first line was causing the program to completely remove entry number 947 from the final output of the joined subtitle files. I had to add something like a comma before working with it so it wouldn't remove it all. Actually, just the simple act of loading the file into the program will remove the entry. So if you've got subtitles that might fit the description, you'll have a heck of a time manually editing it just for the program to work with it.... and then manually editing the final output back to the way it should be.
|
|||||||||||||||
I got the latest beta (v4 beta 4) for only one purpose: to join two subtitle files. Guess what? That option does not work! It is grayed out. Hopefully they'll fix it in future releases. Version 2.51 still has this option enabled and works just fine.
|
|||||||||||||||
Yeah great tool but when is it coming out of beta? Is it still developed? At the moment you can't format parts of a subtitle (italics etc), it won't let you do "parts". So, for the moment, it is useless to me. This current "beta" is restricted in functionality and development seems to be in limbo. Pity.
|
|||||||||||||||
Overall, a nice free tool, fairly easy to use. Thanks to the developer. Functionality would be excellent if synchronizaton always worked as described. The advanced synchronization (Advanced Subtitle Adjust) doesn't seem to work for me with enough accuracy. Main issue is unstability of the time information I rely on to synchronize the subtitles. The same scene that is associated with a given subtitle will show up with time stamps that differ by several seconds if I have to move around the movie and go back to the scene.
|
|||||||||||||||
Fantastic subtitling tool. Opens and saves just about all formats.
|
|||||||||||||||
Actually, it only crashes with DirectVobSub 2.37. With 2.33 it doesn't crash. But I don't know if it's Subtitle Workshop's fault or DirectVobSub's. Anyway it's a great tool and pretty easy. The only thing is the very slow development, but nevertheless it's the best tool for handling subtitle formats.
|
|||||||||||||||
If you have vobsub, disable the automatic loading of it before running this program. otherwise it'll crash (at least it did for me)
|
|||||||||||||||
The latest beta version is not for newbees, because when you move the cursor over the tap icons there is no description of the taps function like in the earlier versions.
|
|||||||||||||||
Trimmer you dont have to do that. in your example 1-10 fine 21-30 not in sync but say set 2 sec delay. Highlight 21 -30(using shift. Then move the slider exactly where you believe you need to move the subs to get into sync. I dont remember but at this point if you press the double right arrow under the slider it will bring it into sync. Need more help send an email Mrsash
|
|||||||||||||||
I've been using Subtitle Workshop v2.52 API v1.06 for several weeks and am very please with it. However, I am encountering some unexpected results and was wondering if anybody could provide suggestions. My problems are concerning sync-ing and existing subtitle to an AVI. Method 1 - (edit/timings/adjust subtitles) seems to solve most problems. When it doesn't, I move to Methods 2 & 4, however both of these are resulting in behavior that I wouldn't expect, as follows: I have encountered several subtitles that work fine up to a certian point in the AVI, then become un-synced. Say everything works fine for subtitles 1-20, then 21-30 are off, then 31-40 are fine. Both Methods 2 & 4 adjust all subtitles, thus messing up those that were correct. In the Adjust Subtitles Advanced Tab, I've tried the various "If time is outside points scope" buttons, but nothing seems to stop this action. If been able to work around this issue by spliting the subtitle into different files, then using Method 1 on each separated subtitle file, joining them all back together, however it seems as though this program should be able to accomplish this task in a much simplier way. Any suggestions or directions would be appreciated. One additional question -- I am frequently encountering sub/idx files this program will not open (that come with the AVI's)with an error message that the "sub is a bad subtitleor an unsupported format." Is there a work around for this? --timmer
|
|||||||||||||||
The last comment was written by someone who obviously hasn't even taken the time to learn how the program works! The "insert before" command is clearly labeled in the EDIT menu. It's amazing how easy it is to complain considering the price you paid! How about channeling that anger into creating some some new free subtitle software that will do even more? This program is terrific, and although it may take a little time to get used to ALL of its functions, it simply does what it professes to do and does it well! Unfortunately, naive lazy users like this last one bring down the scores of an excellent program.
|
|||||||||||||||
Well it may be that its good for editing subtitles, but its totally crap at creating them. When you insert a subtitle, instead of adding it where you actually are in the movie, it just adds it after the last subtitle entered, so you end up with 500 subtitles at the start of the movie - very lame. (Oh, and ignore my scores, I don't want to have to enter any so i just picked at random)
|
|||||||||||||||
The "START" menu shortcuts for the manual / help are broken - i.e. point to the wrong directory (C:\Program Files\URUSoft\Subtitle Workshop\Manual). Actually, the 4 (different language) manuals (e.g. Manual.html) are in a different directory (C:\Program Files\URUSoft\Subtitle Workshop\Help). However, the F1 / Help feature in the program itself works, i.e. points to the right directory. You have a choice: 1) change the shortcuts (1 - 4 times, depending on how many languages' manuals you want to reach), or 2) change the directory name (once, from "Help" to "Manual") - but for this second choice, the F1 / Help option inside the program itself will then be broken.
|
|||||||||||||||
Very good tool. The only thing i`m really missing is support for input of sup files. So author, could you please implement that feature?
|
|||||||||||||||
|
|||||||||||||||
| 1 tool hits, Showing 1 to 1 tools |
-
|
Explanation:
New tool= New tool since your last visit
New version= New version since your last visit
New comments= New comments since your last visit
Type and download
Freeware = Free software.
Free software = Free software and also open source code.
Adware = Free software but supported by advertising, usually with a included browser toolbar. It may be disabled when installing or after installation.
Trialware = Also called shareware or demo. Trial version available for download and testing with usually a time limit or limited functions.
Payware = No demo or trial available.
Spyware/Malware = Don't download.
v1.0.1 = Latest version available.
Download beta = It could be a BETA, RC(Release Candidate) and even a ALPHA version of the software.
Download (direct link) = A direct link to the software download.
Download (author site/developer site) = A link to the software developer site.
Download (mirror link) = A mirror link to the software download. It may not contain the latest versions.
Download old versions = Free downloads of previous versions of the program.
Download 64 bit version = If you have a 64bit operating system you can download this version.
Download portable version = No installation is required, just extract the files to a folder and run directly.
= Windows version available.
= Mac OS version available.
= Linux version available.
Our hosted tools are virus and malware scanned with several antivirus programs using www.virustotal.com and virusscan.jotti.org.
Rating
The first rating is a standard average rating and the one between () is a weighted average.
Browse software by sections
